Paris in July 2022: Day 13: Le 14 juillet

Paris in July 2022 (Bigger Sunset)

Paris in July 2022
Co-hosted by Readerbuzz and Thyme For Tea

Day 13
Le 14 juillet

Bonne fête du 14 juillet !
Yes, today is Bastille Day, as we say in English, though in French we just call it Le 14 juillet,  just like we celebrate the 4th of July in the US.

Are you going to do anything special today?
My husband loves watching the military parade, but I am stuck with 5 hours of French classes today, so we definitely cannot watch it live. You can watch it online with a VPN, live or as replay.
Maybe tomorrow instead for us.
For tonight, I’ll cook some coq au vin and home made fries (in the oven).
And after that, we will watch the Replay of the Classical music concert given at 9pm at the foot of la Tour Eiffel.
And after the concert, the huge fireworks, that lasts about 30 minutes.

I’m currently rereading Le Grand Meaulnes, by Alain-Fournier, with a little group of readers on Discord. So I’ll read a few chapters and add my notes as well.
This morning, I’ll be talking about two other French books with some of my students:
about a collection of short stories by Maupassant that we just finished reading with a student,
and about the first half of L’Écluse numéro 1, #18 in the Maigret series by Georges Simenon, that I have been reading with another student.
So all in all, a very French day.

Bonne fête à tous !


Summer 2022 readalong

Le Grand Meaulnes


You like Classics?
You are ready for an easy readalong this Summer?
You like French literature?
You can read French.
You can write in French – mistakes don’t count, as long as we can understand what you mean.

Look no further!
Join us, Emma @ Words And Peace and Lory @ Entering the Enchanted Castle.

We will start on June 13, and we’ll read only 1 chapter a day. So a very easy pace.
So your readalong will last until mid July.

If you want to join us, we will post our comments
on this Discord channel – in French.
Let me know if the invitation link no longer works, and I will send you a new one. It expires after a while.

Here is the English synopsis, if you can’t join us but would like to discover this 1913 classic – published in English as The Lost Estate:

“When Meaulnes first arrives at the local school in Sologne, everyone is captivated by his good looks, daring and charisma. But when Meaulnes disappears for several days, and returns with tales of a strange party at a mysterious house – and his love for the beautiful girl hidden within it, Yvonne de Galais – his life has been changed forever. In his restless search for his Lost Estate and the happiness he found there, Meaulnes, observed by his loyal friend Francois, may risk losing everything he ever had. Poised between youthful admiration and adult resignation, Alain-Fournier’s compelling narrator carries the reader through this evocative and unbearably poignant portrayal of desperate friendship and vanished adolescence.”


BBAW 2016: day 2: Interview

Book blogger Appreciation Week#BBAW

Book Blogger
Appreciation Week

Interview Day


Day 2 Interview day
I was paired with Nat, one of the three bloggers at

Unbridled Enthusiasm

Here are the questions Nat asked me, and my answers:

1. How long have you been blogging? What made you start?

I have been seriously book blogging since September 2010 – yeah, getting old!
I have always loved reading and talking about books.
One day, I discovered evolution had produced a rare species, book bloggens. I was overjoyed to discover there were not far from me, just a few computer keys away, and that I could communicate with them in a common language. So we started talking, and one day, I decided to join their lively community. I have not regretted it once.
So when I can’t talk books with people around me, I can always go and find other book bloggens members. Through them, I have discovered zillions of books I would never have heard about otherwise.

2. Has your translating work changed your reading habits? Are you more aware of other translators? Do you think in how you’d translate something while your reading?

Not translating in general, which I have been doing for decades now.
But translating fiction, which I started just a couple of years ago, has been changing my reading habits: to improve (there’s always room for improvement in that type of thing, just like in creating and writing, right?), I now again spend more time reading in French, not just classics (I’m in the last volume of In Search of Lost Time by Proust!), but also very recently published French novels. Thank God for the existence of!

And I follow a few translators’ blogs. I just discovered a new translation in French by  Marie Darrieussecq of A Room of One’s Own, by Virginia Woolf. I’m studying it to check how she rendered this classic and get some special insights.

Ah! You guessed it! Yeah, sometimes it’s a pain, because I get caught sometimes into wondering how I would translate this or that.

3. Is there a book you wish more people loved as much as you do?

Yes, one of my most favorite French books, but maybe it needs a new translation in English – it was published in French in 1913. Click on the cover to read my thoughts about it.

Le Grand Meaulnes

4. How do you keep track of other book blogs? 

Some through email subscription, but most through Bloglovin’, the best replacement I’ve found after the sad demise of Google Reader. According to Bloglovin’, I’m following 451 blogs (I know, I’m nuts) as of today – but probably more by the end of #BBAW!!

5. Do you have any tips for someone who has recently started blogging or is thinking about starting a blog?

  • Visit many other book blogs
  • and comment
  • reply to all the comments you receive
  • visit those who visit you and try to leave a comment on one of their posts
  • WHILE remaining who you are
  • and doing whatever you want on YOUR blog and how YOU want to do it
  • have fun, no pressure

6. And, finally, do you really hate Jane Austen? Why? I’m genuinely curious. Was it a bad experience in high-school, or something about her writing doesn’t resonate with you.

Yes, I really can’t stand her books.
I did all my studies in France, and she is not on the high school curriculum in France, as far as I can remember.
BUT I had to study her extensively for a super hard study program at university level (a super insane thing that does not exist here in the US, something like the toughest of the toughest Ivy League type of thing if you wish).
That’s not the reason I don’t like her writing (I love John Milton whom I studied during that same program). The reason It’s the social milieu she describes that gets to me, and these girls in a milieu that’s too protected.

Be sure to visit Nat’s posts. Go there for instance to see what questions I asked her for today’s interview! = sorry, she has not posted them yet
You can also follow her on Twitter and Goodreads